kuminesatu
kuminenya
Okubonga!
Nejprve
si prosvištíme některá slovíčka:
Kuminesatu
– Třináct
Kuminenya
– Čtrnáct
Okubonga
– Na zdraví!
Kakkana
– V pohodě, také it easy
Olibulungi
– Dobrý/Dobře
Miláčci,
děkujeme, že čtete naše zápisky. Pro ty, kteří jsou zde nově,
připomínáme že jsme studenti na praxi a v Africe se učíme.
Rozmohl se nám tu milý nešvar, naše frky se prezentují jako
deník lékařů z Ugandy. Vevali, možná za rok ;-)
Bohužel
se nám tu rozmohl ještě jeden nešvar. Nová slovíčka se občas
Ztratí v překladu. Uveďme pár příkladů jako errata s pokornou
omluvou za nepřesnosti. Ministerstvo zahraničí varuje: Používáním
slovníku Hakuna s Matatou na cestách po Ugandě škodíte Vám i
Vašemu okolí!
Tak
například Baayi modugavu není dobrý začátek rozhovoru.
Slovo Původní
význam Oprava
1) Embuzi
/Bůh/ /Koza/
//God
a goat zní v africké Angličtině velmi stejně. Nevíme, jestli bylo
horší faux pas modlit se ke koze nebo si upéct Boha v kotlíku s
fazolemi a česnekem.//
2) Okufuuya /Kouř/ /Prd/
//V
náročných chvílích popadneme fajfku a jdeme si za nemocnici
zabafat. Výbuch smíchu poté, co jsme hlásili, že si jdeme
zakouřit, je vysvětlen./
3) Omupiira /Kost/ /Otok/
//Tady
si nejsme dodnes jisti. Angličtina to jistí, pokud se zrovna
nemluví o koze a Bohu. Naštěstí pokud důležitě ukazujete na
zlomenou kost a moudře přykyvujete – omupiira, omupiira – máte
velkou šanci, že tam někde bude i ten otok.//
Na
svou omluvu dodejme, že jazyk to není lehký. Kupříkladu:
modlitba je kusaba, moje modlitba je esaala jangeno a
modlím se se řekne mbisabje. Vidíte ty jemné rozdíly?
Slibujeme, že na tohle už errata nevydáme.
Tohle
tedy zjišťujeme v sobotu odpoledne u Jane a Betty. Okubonga! Náladu
nám taky zvedla káva. Ne pražená. Roste tu Jane na zahrádce.
Pražit rozhodně budeme. Snažíme se zjistit, jak ji tu připravují.
Vzhledem k jazykové bariéře se bojíme, aby nám z toho nevyšel
třeba borůvkový nákyp. Nějaké tipy? Každopádně tu roste vše,
co chlap na zahrádce potřebuje – tabák, káva, cukrová třtina
(viz foto).
V
noci se jdeme projít kolem porodnice. Honza chce spát, Ondru to
táhne dovnitř jako světlo moskyta. Něco se tam děje. Trochu nám
zatrne, ráno po porodu umřelo další dítě. Dr. Sharon a dvě
sestry se už tři hodiny střídají v resuscitaci předčasně
narozené holčičky. Jméno zatím nemá, ale známe ji dobře z
vizit. 28. týden. V Ugandě hranice mezi porodem a potratem.
Střídáme holky, Sharon běží vedle na porodní sál, kde začíná
akce. S malou to nevypadá dobře, dokud ventilujeme je růžová,
srdce běží. Sama ale dýchat nemůže, postupně se horší. Podle
všeho neudrží nezralé plíce rozepnuté, nedostatek surfaktantu.
Voláme do české nemocnice pro nápady. Konzultace gynekologie a
neonatologie. Surfaktant prý bohužel v celé Ugandě nemají.
Ostatní doporučené léky již dostala od Sharon. Zase nám
ukázala, že vědomosti tu doktoři mají skvělé. Drahé
přístroje, které za děti umí dýchat v přesných tlakových
poměrech, jsou ale v Africe prakticky nedostupné. Tušíme, že
tohle dobře nedopadne. Stejný názor má Sharon i doktoři doma.
Zůstáváme u ní a vidíme, jak velmi pomalu dotepe srdce. Kontrolujeme
reflexy, pak předáváme zprávu rodičům. Jdeme spát ve dvě,
dejà vu ze včerejška. V neděli moc nemluvíme, nevylézáme,
nemáme náladu moc na nic. Tyhle věci patří k životu a dějí se
doma, dějí se tady přes veškerou skvělou péči Charity i
místních doktorů, dějí se všude. Akorát na to člověk není
zvyklý. Evropan už vůbec ne.
Fazole (mimo banánů, kukuřice a rýže hlavní jídlo)
Všude děti, kudy jdeme, mraky dětí
Zástupce vůdce gangu
Petržel do polívky
Robusta či Arabica
Poctivá míra (věnováno Sergiu Mendezovi)
Porod hlavičky, pak levé raménko...
Bůh